Lovesickness in the Middle Ages: The Viaticum and Its Commentaries

書刊名 TitleLovesickness in the Middle Ages: The Viaticum and Its Commentaries
作者 AuthorMary Frances Wack
出版社 PublisherUniversity of Pennsylvania Press
出版年 Year1990
語言 Language英文
ISBN
(10 / 13)
978-0812281422
Bibliography Reference (STC, Duff, GW . . .)
來源網址
Web Link
https://www.amazon.com/Lovesickness-Middle-Ages-Viaticum-Commentaries/dp/081228142X
評論者Reviewer王明月、蔡幸紋
撰寫日期 Date2016. 08.31

Ø 書評 Review (中英文不限 Chinese or English) 

 本書介紹自西歐古典時期起至中世紀時期有趣的「為情所苦」(lovesickness)的議題。古今中外,無論文學作品或者醫學、心理治療等領域常見記載戀愛中的人們為愛憔悴受苦、形消骨枯、甚至為愛痴瘋等例證。而西歐中世紀文學如傳奇文類(medieval romance)更將「為情所苦」推崇為宮廷文化之中騎士精神最崇高的表現。「為情所苦」象徵一位戀人在愛情中的真摯誠懇。如十三世紀法國詩人Chrétien de Troyes的亞瑟王傳奇故事裡,眾騎士中蘭斯洛(Sir Lancelot)即為最有名的一位為愛瘋狂的戀人。十四世紀英國文學如喬叟或高爾作品裡亦常見「為情所苦」議題,更顯得此議題之重要。本書分為兩部分,第一部分作者Mary Frances Wack追溯西歐古希臘時期由醫學家蓋倫(Galen)對於「為情所苦」病症的定義與治療的記載,系統性地談論「為情所苦」在中世紀時期文學作品、自然哲學(natural philosophy)、秘契主義(mysticism)或者說教文學(didactic literature)等的表現,並以醫學文獻記載佐證「為情所苦」病症的真實性。作者研究文類形態與醫學記載後發現這樣「為情所苦」的症狀整體而言局限於請得起學院醫家的貴族階級範疇。由於西元五世紀至十三世紀的西歐古希臘時期眾多的醫學文獻失傳,知識分子並無法取得蓋倫的醫學文獻。直至西元十一世紀晚期,一名來自北非的醫學家「北非人康士坦丁」(Constantine the African)引進大量阿拉伯文手抄本之醫學文獻才將之翻譯成拉丁文,寫在《臨終聖餐》(Viaticum)一書中。此後關於古希臘時期記載之「為情所苦」病症與治療在西歐學術界開始廣為流傳。本書第二部分收錄康士坦丁寫在《臨終聖餐》裡對於「為情所苦」病症的相關拉丁文譯文,並將之再翻譯為現代英文,使讀者可輕易對照閱讀。此外,本書更收錄康士坦丁之後的醫學、神學家對於康士坦丁《臨終聖餐》的評論。本書針對詳盡介紹「為情所苦」病症的歷史背景,並收錄拉丁文古文獻輔以現代英文翻譯,幫助讀者更深度與更廣度的理解西歐中世紀「為情所苦」病症的論述。
 
本書目次:
Part I
Lovesickness in the Middle Ages
Part 2
The Texts
Constantine the African, Viaticum I.20
Gerard of Berry, Glosule super Viaticum
Giles, Glose super Viaticum
Peter of Spain, Questiones super Viaticum (Version A)
Peter of Spain, Questiones super Viaticum (Version B)
Bona Fortuna, Tractatus super Viaticum

Review:

Endorsement: